Sói vào nhà, không mất gà cũng mất vịt

Direct English translation

When a wolf enters the house, if you do not lose chickens, you lose ducks.

Equivalent English version

A leopard cannot change its spots

Giải thích tiếng Việt
Kẻ xấu, kẻ ác xuất hiệnđâu thìđó thế nào cũng xảy ra tổn hại, mất mát; dùng để cảnh báo về hậu quả do người xấu gây ra.
English explanation
Where a wicked or dangerous person appears, harm or loss will inevitably follow; used to warn about the damage bad people cause.